学問としての翻訳 『季刊翻訳』『翻訳の世界』とその時代)[Translation as an academic discipline - the case of Japan 1970 - 2000]
- Submitting institution
-
School of Oriental and African Studies
- Unit of assessment
- 26 - Modern Languages and Linguistics
- Output identifier
- 31671
- Type
- A - Authored book
- DOI
-
-
- Publisher
- Misuzu
- ISBN
- 9784622088998
- Open access status
- Out of scope for open access requirements
- Month of publication
- April
- Year of publication
- 2020
- URL
-
-
- Supplementary information
-
-
- Request cross-referral to
- -
- Output has been delayed by COVID-19
- No
- COVID-19 affected output statement
- -
- Forensic science
- No
- Criminology
- No
- Interdisciplinary
- No
- Number of additional authors
-
-
- Research group(s)
-
-
- Proposed double-weighted
- No
- Reserve for an output with double weighting
- No
- Additional information
- -
- Author contribution statement
- -
- Non-English
- Yes
- English abstract
- The book 学問としての翻訳 (Translation as an Academic Discipline) asks how and why academic disciplines emerge in the world. Specifically, it considers translation research and translation studies in Japan. After summarizing the history of the discipline in Britain and other parts of Europe in the 1980s and asking why it did not take off in Japan despite its long history and tradition of practical translation, the book traces an alternative history through two translation magazines published between 1970 and 2000, with in-depth interviews with writers, translators, and editors.