Cyfieithu Cyfrifol : Salvador Esprui, Primera Història d’Esther ac Esther, Saunders Lewis
- Submitting institution
-
Aberystwyth University / Prifysgol Aberystwyth
- Unit of assessment
- 33 - Music, Drama, Dance, Performing Arts, Film and Screen Studies
- Output identifier
- 11463966
- Type
- D - Journal article
- DOI
-
10.16922/lc.41.6
- Title of journal
- Llên Cymru
- Article number
- -
- First page
- 147
- Volume
- 41
- Issue
- 1
- ISSN
- 0076-0188
- Open access status
- Not compliant
- Month of publication
- June
- Year of publication
- 2018
- URL
-
-
- Supplementary information
-
-
- Request cross-referral to
- -
- Output has been delayed by COVID-19
- No
- COVID-19 affected output statement
- -
- Forensic science
- No
- Criminology
- No
- Interdisciplinary
- No
- Number of additional authors
-
0
- Research group(s)
-
-
- Proposed double-weighted
- No
- Reserve for an output with double weighting
- No
- Additional information
- -
- Author contribution statement
- -
- Non-English
- Yes
- English abstract
- This Welsh-language article tests the potential for translation studies to produce new insights into the literary products and productivity of modern Welsh culture. Can a creative interpretation and implementation of translation studies, and its practice, offer a fresh perspective on the significance of individual literary texts within the wider framework of a body of canonical work? Saunders Lewis, and his play 'Esther' is under study, along with a translation of a Catalan play of the same name and subject matter, by Phillip Polack, forms the focus of this enquiry into how responsible any form of translation can, or should be.