Galeni in Hippocratis Epidemiarum librum II commentariorum I-VI versio arabica
- Submitting institution
-
The University of Warwick
- Unit of assessment
- 29 - Classics
- Output identifier
- 12457
- Type
- R - Scholarly edition
- DOI
-
10.1515/9783110454055
- Title of edition
- Galeni in Hippocratis Epidemiarum librum II commentariorum I-VI versio arabica
- Publisher
- Walter de Gruyter
- ISBN
- 9783110453485
- Open access status
- -
- Month of publication
- June
- Year of publication
- 2016
- URL
-
-
- Supplementary information
-
-
- Request cross-referral to
- 25 - Area Studies
- Output has been delayed by COVID-19
- No
- COVID-19 affected output statement
- -
- Forensic science
- No
- Criminology
- No
- Interdisciplinary
- No
- Number of additional authors
-
1
- Research group(s)
-
-
- Proposed double-weighted
- Yes
- Double-weighted statement
- This double volume (1141 pages) of introduction, Arabic text and English translation is published in the flagship Corpus Medicorum Graecorum series. It offers the first critical edition of a key work, produced by the translator-physician Ḥunayn ibn Isḥāq (d. ca. 870), based on all extant Arabic textual witnesses, with comprehensive notes and indices. Vagelpohl (75%) had primary responsibility for the Arabic text and introduction and joint responsibility for the translation and editorial work. Swain (25%), PI for the Wellcome Trust grant that funded the project, had joint responsibility for the translation and input into the introduction and Arabic text.
- Reserve for an output with double weighting
- No
- Additional information
- This double volume (1141 pages) of introduction, Arabic text and English translation offers the first critical edition of a key work, produced by the translator-physician Hunayn ibn Ishaq (d. ca. 870), based on all extant Arabic textual witnesses, with comprehensive notes and indices. Vagelpohl (75%) had primary responsibility for the Arabic text and introduction and joint responsibility for the translation and editorial work. Swain (25%), also in the Warwick UOA, was PI for the Wellcome Trust grant that funded the project, had joint responsibility for the translation and input into the introduction and Arabic text.
- Author contribution statement
- -
- Non-English
- No
- English abstract
- -