Thomas May, Lucan's Pharsalia (1627) : This is a modernised edition of the first complete (1627) edition of the translation. This edition contains a 28-page scholarly introduction, as well as full commentary accompanying the text. The volume also contains a detailed glossary, bibliography, and textual notes detailing the chief differences between the 1627 edition and others produced in May’s lifetime.
- Submitting institution
-
University of St Andrews
- Unit of assessment
- 29 - Classics
- Output identifier
- 272847348
- Type
- R - Scholarly edition
- DOI
-
10.2307/j.ctv19wx7x6
- Title of edition
- Thomas May, Lucan's Pharsalia (1627)
- Publisher
- Modern Humanities Research Association
- ISBN
- 9781781889954
- Open access status
- -
- Month of publication
- December
- Year of publication
- 2020
- URL
-
-
- Supplementary information
-
-
- Request cross-referral to
- -
- Output has been delayed by COVID-19
- No
- COVID-19 affected output statement
- -
- Forensic science
- No
- Criminology
- No
- Interdisciplinary
- No
- Number of additional authors
-
1
- Research group(s)
-
-
- Proposed double-weighted
- No
- Reserve for an output with double weighting
- No
- Additional information
- This co-authored critical edition provides a modernised English text of Thomas May’s 1627 translation of Lucan, together with a commentary comprising approx. 2500 notes (linguistic, metrical, literary, cultural). A separate section, ‘Textual Notes’, covers textual variation in later editions (1631, 1535, 1650). The volume can be broken into four sections – Introduction, Further Reading, Abbreviations, Note on Editorial Practice (35 pages); critical edition and commentary on the 1627 Pharsalia (Frontispiece, Dedicatory materials, Life of Lucan, Pharsalia Books I-X, c. 320 pages); Appendix, Textual Notes, Glossary, Bibliography, Index (c. 40 pages). The process was collaborative throughout with an emphasis on 50-50 contribution. The attributed individual took primary responsibility for the first draft of the critical edition and commentary (books 1, 3, 5, 7, 9 – the other editor 2, 4, 6, 8, 10), including textual notes and commentary. The two editors then revised each other’s chapters, adding critical notes and emending as necessary, and did two further revisions of the main body of the text, including the frontispiece and prefatory materials together. They also co-wrote the Introduction: the other editor led on section 1 (‘Thomas May’), the attributed individual led section 2 (‘Lucan and the Bellum Civile’); they both contributed to section 3 (‘May’s Translation’). The attributed individual wrote the Further Reading and Abbreviations, while the other editor wrote the ‘Note on Editorial Practice’. Both authors contributed equally to Appendix, Textual Notes, and Bibliography; the attributed individual wrote the Glossary, and the other editor compiled the Index.
- Author contribution statement
- -
- Non-English
- No
- English abstract
- -